Rambler's Top100
Камінець - \
Четвер, 20.11.2008, 13:59
Вириваюся із темної безодні, де й очі душі стають сліпими... Лечу над землею, яка на межі двох світів розкинулася простором поля, гущарем старого лісу, порізана синіми стрічками рік... Бачу людей і чую, що вони також, як я, хочуть вирватися з цієї задушливої пітьми, що в’яже, давить їхні думки...
Ю.Гаврилюк
Ви увійшли як Церера-Ерида | Група "Гості" | RSS
Меню

Камінець
Рецензія [2]
Власний погляд на....
Качати подано [7]
Унікальні речі...

Наша кнопочка



Код:<center><script type="text/javascript" src="http://kaminec.com.ua/rtr/1-1"></script>


Наш опрос
Як Ви дізнались про проект
Усього відповідей: 26

Нові надходження
Головна » Камінець » Книгоманія[ Додати статтю ]

В розділі матеріалів: 9
Показано матеріалів: 1-9
Сторінки: [1]

НЕ”Молода гвардія”: (Рецензія на монографію Д.В. Вєдєнєєва, Г.С. Биструхіна „Двобій без компромісів. Протиборство спецпідрозділів ОУН та радянських сил спецоперацій. 1945-1980-ті роки. – К.: К.І.С., 2007. – 568с.)
Рецензія | Переглядів: 120 | Додав: ХАЛВА | Дата: 29.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

Нечуй-Левицький І.С. Запорожці. Гетьман Іван Виговський. – Харків: Фоліо, 2007. – 319с.
Рецензія | Переглядів: 274 | Додав: ХАЛВА | Дата: 29.12.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

СЕРЕДНЬОВІЧНІ ІСТОРИЧНІ ПЕРШОДЖЕРЕЛА СХОДУ І ЗАХОДУ
Качати подано | Переглядів: 344 | Додав: ХАЛВА | Дата: 10.01.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

Джордж Орвелл: Письменник, який стає під партійні стяги, рано чи пізно стає перед вибором - заткнутись або підкоритися.
Качати подано | Переглядів: 140 | Додав: ХАЛВА | Дата: 10.01.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

Військова література: щоденники, листи, мемуари, історичні дослідженя, теорія і практика військової справи.
Качати подано | Переглядів: 118 | Додав: ХАЛВА | Дата: 21.01.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

http://otogiboko.narod.ru/
ЯПОНСЬКІ СОНЕТИ
Качати подано | Переглядів: 80 | Додав: ХАЛВА | Дата: 24.02.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

Відрізніть картини Адольфа Гітлера від картин Поля Сезанна.
Відрізніть картини Дуайта Ейзенхауера від картин Поля Гогена.
Відрізніть картини Вінсотна Черчілля від картин П"єра Огюста Ренуара.
Навчітся малювати шедеври абстракціонізму за 5 хвилин.
Качати подано | Переглядів: 94 | Додав: ХАЛВА | Дата: 24.02.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

M*A*S*H
Чертова служба в госпитале МЭШ
Качати подано | Переглядів: 100 | Додав: ХАЛВА | Дата: 24.02.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (0)

англомовні бібліотеки для тих кому кортить читати Гарі Потера чи щось інше в оригіналі
як в кого є інші лінки, не соромтесь, кидайте в коменти.
Качати подано | Переглядів: 170 | Додав: ХАЛВА | Дата: 16.04.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Коментарі (1)

[1-9]
Вхід
Логін:
Пароль:

Пошук

Видання

Статистика

На сайті всього: 0
Гостей: 0
Користувачів 0

Друзі
Українські Молоді Поети

Літературний
форум
Мистецький проект Літературі - Так!


Обговорення на форумі

Коментарі

 
Знайшов Гуглею статтю.
Переглянув і вжахнувся: це ж я таке "неподобство" читав (1-2 частини) й ще планую 3-тю придбати
http://artefact.lib.ru/library/

Бібліотека з творів мовою оригіналу та перекладів російською. На цій сторінці є список по...


Здравствуйте!
Спасибо. В Вашем переводе действительно больше Гамлета, чем обычно. Этот его "справ майбутніх передзвін", как в начале пьесы, когда они рассуждают о королевстве датском....

"Почему Вы поставили точку после "притих"?" - Це дві окремі дії, як і в оригіналі. Звісно, можна було поставити і кому для причинно-наслідкового зв'язку. Але мені, як автору, х...

"Зоряні очі"!.. "Но иным стал Аргус, Страж Ночи, после встречи со Страшным Сатиром..." (Голосовкер, "Сказания о титанах"). Почему Вы поставили точку после "притих&qu...

Здравствуйте!
На каком кону Ваш косяк?:) Понравились рифмы (кроме третьей строфы; антракт всё-таки - временная передышка, а не увольнение по собственному желанию). Спасибо, что Вы поставили лог...

Это Ваше медное пенни напомнило Офелию в переводе Маршака: "Он во гробе лежал с неприкрытым лицом, с неприкрытым, с открытым лицом...":)
В оригинале синтаксис был более равномерен (в ...

"На коня сел Куна-хасан-Ага,
Стройной ёлке говорил он тихо..."

В первой строфе оригинала малое разнообразие согласных. Спасибо за то, что Вы тоже не слишком их разнообразили. Одна...


Рвали горло - за милосердие...
Браво! Даже не помяни Вы Высоцкого, так и чудится его "Нас обрекли на медленную жизнь, Мы к ней для верности прикованы цепями" (и, по ассоциации, "...

К Вам, уважаемый Автор, у меня особых претензий нет, так что можете не читать...
Отсутствие запятой после "Боже" - классно. Получается единое "Боже збав". Вообще Ваш перевод...

Сайт є "влясністю" авторів проекту
 

Rambler's Top100