Rambler's Top100
Камінець - \
Четвер, 28.08.2008, 03:18
П’єса в одному реченні: Вода є джерелом всього життя – сказав мудрий чоловік, впав у воду та втопився...
Ю.Гаврилюк
Ви увійшли як  Церера-Ерида | Група "Гості" | RSS
Меню

Камінці
Обрані [7]
Автори антології
Друзі Камінців [7]
СпівТворці

Наша кнопочка



Код:<center><script type="text/javascript" src="http://kaminec.com.ua/rtr/1-1"></script>


Друзі
Українські Молоді Поети Літературний
форум

Як Ви дізнались про проект
Усього відповідей: 13

Нові надходження

[21.05.2008][Переклади]
Ерик Аксель Кар... (0)
[16.04.2008][Качати подано]
англомовні бібл... (1)
[04.04.2008][Мистецтво Жити]
Мистецтво Жити (0)

[17.07.2008][Курт Тухольський]
Переклад 8 (0)
[17.07.2008][Курт Тухольський]
Переклад 7 (0)
[17.07.2008][Курт Тухольський]
Переклад 6 (0)

Коротка інформація

Камінець – «Майстерня» Слова



Авторський проект



Людина вимовляє безліч слів з різними значеннями, вкладає в слова різні наміри – реалізовує думку народжену в емоції. Здається все просто і банально. Та якщо повірити, що слово живий організм, який має певне життя, протягом нього – розвиток і кінцеву мету(бо для чогось же слова вимовляються) то починаєш помічати, що сказане збувається. І думаєш - невже сила думки, справді є!? А таки є. Усвідомлюючи це, людина вже не вірить свято в долю, а вимальовує свою долю власними думками та побажаннями. А будь яку випадковість сприймає, як прямий зв'язок своєї думки і Цілого Всесвіту, котрий всіляко сприяє особистому розвитку. Бо все що стається, стається на краще, яким би не було це «все». Головне – успіх – не сила, а терпіння. Сила у терпінні….


Камінець – людина. Майстерня – Всесвіт. Слово – Життя. Людина - «коваль» свого Життя.


Зазвичай людина, не надає великого значення власним словам, використовуючи їх як «інструмент спілкування», на доданок, до жестів та міміки. А думки стають байдужими і з острахом губляться у просторі Вічності, яка зберігає в собі враження від них. Зберігає і відтворює на чийсь заклик. Певно, свого часу(тай зараз) люди дуже були проти війни, негараздів, болю, біди…. Саме тому вони і є . Бо думка завжди відтворює слово, а слово реалізується наміром, намір – дією. Стовідсотково впевнена, що якби людство було – за мир, за прекрасне майбутнє, за радість, за щастя…. То реалізована думка приносила б розуміння та реальність іншої якості життя. То виходить, що людині(розумній істоті) треба просто навчитися правильно думати. Правильно думати – бути Щасливим.

Звісно, правильність у кожного з нас вимальовує окремі стандарти, але це тільки тоді, коли вирізняєшся від решти людства і Природи чужинськими інстинктами. І як тільки-но усвідомиш себе частиною Цілого, то одразу правильність набуває однієї мети – Жити Щасливо і в Щасті. Людина – «коваль» свого Щастя.

Давайте думати краще, бо від цього залежить наше майбутнє, яке на цілу вічність може стати теперішнім. І не тільки тому, що з вуст лунатимуть красиві слова, а тому, що те озвучене Прекрасне стане загальною метою – Любити, Любити один одного, любити Природу, таким чином любити себе як Творця власного, але Спільного Життя.


Мета проекту – відродження духовних цінностей.

На даному етапі розвитку проект несе в собі таке завдання: віднаходити «часточки людської свідомості» аби об’єднати їх у спільних друкованих виданнях, художньо-публіцистичного характеру.

На разі закінчилася робота над першим числом антології під назвою
«Відкраяна Земля»(можна переглянути частину книги)




Звернення

 ВЕЛЬМИШАНОВНІ ЧИТАЧІ!

Прийміть вдячність нашого молодого авторського колективу за те, що завітали на сайт «Камінців» і тим самим підтримали наш проект, в свою чергу – розвиток української літературної революції.


Якщо Ви бажаєте долучитись до розвитку УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ РЕВОЛЮЦІЇ, але не маєте до цього літературного хисту, ви можете надати нашому колективу фінансову допомогу - підтримати процес видання книг.
За це ми зобов'язуємось тішити Ваш дорогоцінний слух віршами і анекдотами, якщо будемо варитись в пеклі в одному казані.
Будемо раді співпраці з іншими літературними організаціями та видавництвами. Зв'язок



Якщо ж Ви пишете прозу або поезію ми пропонуємо Вам долучитись до творення УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ РЕВОЛЮЦІЇ надіславши ваші твори на електронну скриньку: kaminec@kaminec.com.ua

Вимоги до творів:
• автобіографія непересічного гуманоїда;
• твір обсягом до 1 авторського аркушу (40 000 знаків прозового тексту
з урахуванням розділових знаків та прогалин між словами, або 700
рядків віршованого тексту;
• в окремих випадках можуть надсилатися твори до 2 авторських аркушів.
Наші потенційні співавтори! Ви маєте можливість стати не тільки постійним, або асоціативним членом нашої спільноти, але і потрапити в «чорний список». Тому будь ласка, надсилайте вичитані твори. Двічі подумайте, чи варто надсилати «сирі» твори.
На жаль, антологія не має спонсорів, тому ми не виплачуємо гонорари! Поки що...


З повагою, автори проекту «Камінець».








Вхід
Логін:
Пароль:

Пошук

Видання

Нове на сторінці Друзів

Обговорення на форумі

  • Чи зможе електронна ... (3)
  • День слабости (0)
  • Голос депрессии (0)
  • Любовь – это жизнь (0)
  • Не понятие (0)
  • Мне нравится небесна... (0)
  • Как глупа наша жизнь (0)
  • "Жіноча проза -... (1)
  • Імена у перекладах (0)
  • Модернізм чи хуторян... (0)

  • Статистика


    На сайті всього: 0
    Гостей: 0
    Користувачів 0

                                                                                                                                                                                                          

    Коментарі 

     

     
    Знайшов Гуглею статтю.
    Переглянув і вжахнувся: це ж я таке "неподобство" читав (1-2 частини) й ще планую 3-тю придбати
    http://artefact.lib.ru/library/

    Бібліотека з творів мовою оригіналу та перекладів російською. На цій сторінці є список по...


    Здравствуйте!
    Спасибо. В Вашем переводе действительно больше Гамлета, чем обычно. Этот его "справ майбутніх передзвін", как в начале пьесы, когда они рассуждают о королевстве датском....

    "Почему Вы поставили точку после "притих"?" - Це дві окремі дії, як і в оригіналі. Звісно, можна було поставити і кому для причинно-наслідкового зв'язку. Але мені, як автору, х...

    "Зоряні очі"!.. "Но иным стал Аргус, Страж Ночи, после встречи со Страшным Сатиром..." (Голосовкер, "Сказания о титанах"). Почему Вы поставили точку после "притих&qu...

    Здравствуйте!
    На каком кону Ваш косяк?:) Понравились рифмы (кроме третьей строфы; антракт всё-таки - временная передышка, а не увольнение по собственному желанию). Спасибо, что Вы поставили лог...

    Это Ваше медное пенни напомнило Офелию в переводе Маршака: "Он во гробе лежал с неприкрытым лицом, с неприкрытым, с открытым лицом...":)
    В оригинале синтаксис был более равномерен (в ...

    "На коня сел Куна-хасан-Ага,
    Стройной ёлке говорил он тихо..."

    В первой строфе оригинала малое разнообразие согласных. Спасибо за то, что Вы тоже не слишком их разнообразили. Одна...


    Рвали горло - за милосердие...
    Браво! Даже не помяни Вы Высоцкого, так и чудится его "Нас обрекли на медленную жизнь, Мы к ней для верности прикованы цепями" (и, по ассоциации, "...

    К Вам, уважаемый Автор, у меня особых претензий нет, так что можете не читать...
    Отсутствие запятой после "Боже" - классно. Получается единое "Боже збав". Вообще Ваш перевод...

     
     
    Сайт є "власністю" авторів проекту
     
    Rambler's Top100