КамінецьЧетвер, 28.08.2008, 03:13
Ви увійшли як Церера-Ерида | Група "Гості" | RSS
Меню

Чат

Наше опитування
Як Ви дізнались про проект
Усього відповідей: 13

Друзі
Українські Молоді Поети Літературний
форум
Головна » Конкурси » Від Володимира Чернишенка » Борис Пастернак[ Додати ]

Переклад № 16
Информация | | Фотографія 11.04.2008, 10:22
Автор перекладу - Галина Михайловська

http://www.gak.com.ua/creatives/2/9075

Гомін вщух. Я крок зробив до рампи.
На порозі темряви стою.
Прислухаюсь – може, розпізнав би
Долю невблаганную свою.

Звідусіль пильнує морок ночі. .
В перехрестя впіймано мене.
Хай раба Твого, О, Авва Отче,
Чаша - якщо можна! - омине.

Я люблю Твій замисел затятий.
Втілював його б я залюбки.
Але іншу драму розпочато,
Грати в ній для мене не з руки.

Фарисейство має смак цикути.
Не зійти мені з мого шляху.
І питання - Бути чи не бути? –
Ще не раз постане на віку.

Додав(ла): Volodymyr | Контактное лицо: | Телефон:
Переглядів: 41 | Розміщено до: | Рейтинг: 0.0/0 |
Всього коментарів: 0
Вхід
Логін:
Пароль:

Пошук

Видання

Статистика

На сайті всього: 0
Гостей: 0
Користувачів 0
Авторський проект Камінець