| Автор перекладу - Олесь http://www.gak.com.ua/creatives/2/9055 Безгоміння. Я до рампи вийшов, Дай-но я до неї пригорнусь, Щоб вловити те, що мовить тиша - Вісточку з майбутнього якусь. Бо нічна пітьма, немов роззява, Крізь біноклі в тисячі осіб Цілиться. Послухай, Отче Авва, Хай, як чаша, обминуть усі. Все ж твоя задумка вперта - люба, Зголошусь тому зіграти роль. Але ж драма… Помста, жахи, згуба… Хай їм чорт - тим перехрестям доль. Графік дій малюю, як картини, Неминучий факт – остання путь. Я один. Світ в фарисействі гине. Жити важко. Від цього і мруть. |