| Автор перекладу - Жан Автор вирішив змінити подану на конкурс роботу, тому надалі цей переклад проходить поза конкурсом. Гамір стих. Я вийшов на підмостки. І, зіпершись до дверей плечем, Я ловлю з далеких відголосків Все, що мені доля принесе. Цілиться у мене морок ночі Безліччю біноклів на осі. Якщо тільки можна, Авва Отче, Чашу цю повз мене пронеси. Я люблю оцей твій впертий задум, Я зіграти згоден оцю роль, Та на сцені зараз інша драма, За лаштунками постою, ти дозволь. Та продумано всі кроки й рухи, І назад не мощено мости. Я один, в них фарисейські руки. Вік - не поле, жить – не перейти. |