| Меню | |  |
| Чат | |  |
| Наше опитування | |  |
Друзі



|
Переклад Галини Михайловської | Информация | | Фотографія | 04.03.2008, 13:27 | Переклад Галини Михайловської
http://www.gak.com.ua/creatives/2/8412
Зневірений, до себе кличу смерть, - Навколо злидні, голод та журба. А хто при владі - набиває вщерть Утробу, аж не сходиться жупан.
Дідівська віра сходить нанівець. Вже розум, хист і цнота не в ціні. Бандит і злодій – от хто молодець, Він замовляє музику й пісні.
Ти чесний? То мовчи, візьмуть на кпин! Ой, не сміши: «Права»!- Які права?! Не забувай - закон для всіх один: Мовчи, як не набридла голова.
Покинув радо б я земну юдоль – Лише шкода тебе, моя любов...[b]
| Додав(ла): Перлина | Контактное лицо: | Телефон: | | Переглядів: 58 | Розміщено до: | Рейтинг: 0.0/0 | | |
| | Вхід | |
|  |
| Пошук | |  |
| Видання | |  |
| Статистика |
На сайті всього: 0 Гостей: 0 Користувачів 0 |  |
|